第(2/3)页 他今天穿了一身剪裁得体又颇显身姿的休闲西装,显得既有少年气,又不失稳重。 他整理了一下衣领,直面托马斯: “托马斯先生的观点,很有趣。” 陆行舟开口了,没有歇斯底里的愤怒,也没有急赤白脸的争辩。 他的语气平静得就像是在和一个不懂事的孩子讲道理: “不过,身为一名中国作者,我想纠正您一点。” “关于宇宙,关于哲学内核,关于那种超越现实的终极思考。” “我们东方人……可能比你们想象的,要思考得更早,也更深。” 他迈出一步,眼神扫过在场的每一位西方嘉宾,声音逐渐提高: “几千年前,当你们的祖先还在为地心说和日心说争论不休,甚至为此把科学家送上火刑架的时候。” “我们的先贤,就已经在仰望星空,思考着‘日月星宿’,思考着‘宇宙洪荒’。” “有道是,‘天地与我并生,而万物与我为一’。” “这种将生命与宇宙融为一体、打破了主客体界限的宏大视角,我想……未必是缺乏内核吧?” 托马斯愣了一下。 他没想到这个看起来年纪轻轻的少年,竟然能讲出这种晦涩难懂的东方哲学。 “我们不是缺乏内核,而是我们的内核太宏大,你看不懂罢了。” “井蛙不可以语于海者,拘于虚也!” “夏虫不可以语于冰者,笃于时也!” …… 话音落下。 整个会场的中国作家和听懂中文的嘉宾,瞬间爆发出了一阵掌声。 那笑声里,是解气,是畅快! “绝了!井底之蛙,夏虫语冰……” “将托马斯比作青蛙和虫子,哈哈哈哈!” 但是,对于那些完全听不懂文言文的外国嘉宾来说,他们一脸懵逼,面面相觑。 所有的压力,瞬间转移到了同声传译室里,那位可怜的翻译小姐姐身上! “天哪……这怎么翻?” “井蛙?夏虫?拘于虚?笃于时?” 哪怕是外语系高材生,要在短时间内把这句话“信达雅”地翻译成英文,而且还要传达出那种讽刺的意味,难度还是非常大的! 小姐姐的额头上瞬间渗出了细密的汗珠,大脑CPU疯狂运转,甚至都要冒烟了。 大约沉默了令人窒息的五秒钟。 “Let me tranSlate it fOr yOU, Mr. ThOmaS.” 第(2/3)页